您现在的位置是: 首页 > 成语解释大全 成语解释大全
四字成语英文翻译_四字成语英文翻译技巧
ysladmin 2024-06-27 人已围观
简介四字成语英文翻译_四字成语英文翻译技巧 接下来,我将会为大家提供一些有关四字成语英文翻译的知识和见解,希望我的回答能够让大家对此有更深入的了解。下面,我们开始探讨一下四字成语英文翻译的话题。1.?勤学苦练什么意思?有什么典故?英
接下来,我将会为大家提供一些有关四字成语英文翻译的知识和见解,希望我的回答能够让大家对此有更深入的了解。下面,我们开始探讨一下四字成语英文翻译的话题。
1.?勤学苦练什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?
2.春天的四字成语英语的
3.形容女孩的四字成语英文翻译
4.英语成语的分类及其汉译
5.声势浩大造句写一句话,英文例句翻译
?勤学苦练什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?
典故出处:老舍《文艺学徒》:「在他的一幅作品里,四妙咸备,样样表现着他终生勤学苦练、奋斗不懈的精神。」 成语意思:认真学习,刻苦训练。 成语注音:ㄑㄧㄣˊ ㄒㄩㄝˊ ㄎㄨˇ ㄌㄧㄢˋ 通用拼音:qin xue kǔ zh 拼音简写:QXKL 使用频率:常用成语 成语字数:四字成语 感 *** 彩:中性成语 成语用法:勤学苦练,作谓语、宾语;指认真学习。 成语结构:联合式成语 英语翻译:study and train hard 俄语翻译:прилежная учёба и упорная тренировка 其他翻译:<德>fleiβig lernen und tuchtig uben 反义词:拖拖拉拉 成语例句:他的儿子听后,再不敢妄图侥幸走上捷径,经过真正的勤学苦练,终于也成为书法家。(秦牧《秘诀》)
春天的四字成语英语的
1 祝你成功
2 有语法错误吧? 可能是“合家安康”
3 万事如意 或 一路平安(多用于口语……)
4 早日康复
5 词典里根本没有“touck”这个词。
形容女孩的四字成语英文翻译
1. 描写春季的四字词(英文表示)
春光明媚 Beautiful spring
花红柳绿 Bonus柳绿 字典:1 bright red blossoms and green willows; a profusion of garden flowers
青山绿水 Mountains
鸟语花香 Flowers 字典:1[Literal] birds sing and flowers radiate their fragrance 2 a joyous scene in spring
百花盛开 Flowers in full bloom
百花齐放 Letting a hundred flowers bloom
2. 春天的英语成语首先,我声明一下,英语的成语一般不是四个字的。还有,1楼的亲,人家问的是英语,您老在干嘛?
No autumn fruit without spring blossoms. 没有春天花开,哪来秋天果满枝。
A single flower does not make a spring.一花独放不是春百花齐放春满园。
A year's plan starts with spring.一年之计在于春。
Bloomy spring 春暖花开。
The winter last days of spring are near 冬残春近。
Spring March 阳春三月。
Spring full world 春满人间。
咱就这道这几个(仅供参考),实在不行,自己造的可以不?
3. 描写春天的四字词有哪些春回大地 万物复苏 柳绿花红 莺歌燕舞 冰雪融化 泉水丁冬 百花齐放 百鸟争鸣 欢歌笑语 百花盛开 五颜六色 万里无云 春暖花开 春光明媚 春风拂面 争奇斗艳 五光十色 山清水秀 春暖花开、春风送暖、春风拂面、春意盎然、百花盛开、大地回春、万物复苏、万木争春、万象更新、万紫千红、阳春三月、乍暖还寒、风和日丽、和风细雨、鸟语花香、气象万千、欣欣向荣、莺歌燕舞,春暖花开春暖花开、春风送暖、春风拂面、春意盎然、百花盛开、大地回春、万物复苏、万木争春、万象更新、万紫千红、阳春三月、乍暖还寒、风和日丽、和风细雨、鸟语花香、气象万千、欣欣向荣、莺歌燕舞 春和景明 春光明媚 春寒料峭 春暖花开 春意盎然 柳暗花明 草长莺飞 莺歌燕舞 万紫千红 花团锦簇 花红柳绿 姹紫嫣红 满园春色 含苞欲放 花枝招展。
4. 春的语言的四字成语带翻译春风得意: 得意:扬扬自得的样子。
旧时形容考中进士后的兴奋心情。后形容职位升迁顺利。
春风化雨: 化:化生和养育。指适宜于草木生长的风雨。
比喻良好的薰陶和教育。春风满面: 春风:指笑容。
比喻人喜悦舒畅的表情。形容和霭愉快的面容。
春光明媚: 明媚:美好,可爱。形容春天的景物鲜明可爱。
春寒料峭: 料峭:微寒。形容初春的寒冷。
春华秋实: 华:花。春天开花,秋天结果。
比喻人的文采和德行。现也比喻学习有成果。
春兰秋菊: 春天的兰花,秋天的菊花。比喻各有值得称道的地方。
春暖花开: 春天气候温暖,百花盛开,景色优美。比喻游览、观赏的大好时机。
春秋鼎盛: 春秋:指年龄;鼎盛:正当旺盛之时。比喻正当壮年。
春色满园: 园内到处都是春天美丽的景色。比喻欣欣向荣的景象。
春意盎然: 意:意味;盎然:洋溢,深厚。春天的意味正浓。
春雨如油: 春雨贵如油。形容春雨可贵。
春意阑珊: 阑珊:将尽,将衰。指春天就要过去了。
5. 春天的四字词有哪些春光明媚 春花秋月 春华秋实 春兰秋菊 春暖花开 春山如笑 春光灿烂 春风和气 春光漏泄 春光明媚 春花秋月 春华秋实 春晖寸草 春回大地 春兰秋菊 春暖花开 春色撩人 春色满园 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春生夏长,秋收冬藏 春笋怒发 春蛙秋蝉 春意盎然 春意阑珊 红情绿意 花红柳绿 花香鸟语 枯木逢春 柳暗花明 漏泄春光 满园春色 柳绿花红 鸟语花香 双柑斗酒 寻花问柳 雨丝风片 莺歌燕舞 雨后春笋 有脚阳春 暗香疏影 百花齐放 姹紫嫣红 倡条冶叶 尺树寸泓 出水芙蓉 摧兰折玉 繁花似锦 凡桃俗李 纷纷扬扬 纷红骇绿 风吹雨打 风花雪月 浮花浪蕊 孤标傲世 桂馥兰香 桂林一枝 桂子飘香 含苞待放 含苞欲放 红衰翠减 鸟语花香
春风和气 春光漏泄 春光明媚 春花秋月 春华秋实 春晖寸草 春回大地 春兰秋菊 春暖花开 春色撩人 春色满园 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春生夏长,秋收冬藏 春笋怒发 春蛙秋蝉 春意盎然 春意阑珊 红情绿意 花红柳绿 花香鸟语 枯木逢春 柳暗花明 漏泄春光 满园春色 柳绿花红 鸟语花香 双柑斗酒 寻花问柳 雨丝风片 莺歌燕舞 雨后春笋 有脚阳春 暗香疏影 百花齐放 姹紫嫣红 倡条冶叶 尺树寸泓 出水芙蓉 摧兰折玉 繁花似锦 凡桃俗李 纷纷扬扬 纷红骇绿 风吹雨打 风花雪月 浮花浪蕊 孤标傲世 桂馥兰香 桂林一枝 桂子飘香 含苞待放 含苞欲放 红衰翠减 鸟语花香
春暖花开,春意盎然,满面春风,春光无限,四季回春 绿草如荫,春风和气 春光漏泄 春光明媚 春花秋月 春华秋实 春晖寸草 春回大地 春兰秋菊 春暖花开 春色撩人 春色满园 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春生夏长,秋收冬藏 春笋怒发 春蛙秋蝉 春意盎然 春意阑珊 红情绿意 花红柳绿 花香鸟语 枯木逢春 柳暗花明 漏泄春光 满园春色 柳绿花红 鸟语花香 双柑斗酒 寻花问柳 雨丝风片 莺歌燕舞 雨后春笋 有脚阳春 暗香疏影 百花齐放 姹紫嫣红 倡条冶叶 尺树寸泓 出水芙蓉 摧兰折玉 繁花似锦 凡桃俗李 纷纷扬扬 纷红骇绿 风吹雨打 风花雪月 浮花浪蕊 孤标傲世 桂馥兰香 桂林一枝 桂子飘香 含苞待放 含苞欲放 红衰翠减 鸟语花香
6. 描述春天的四字词有哪些春光明媚 春回大地 春暖花开 春意盎然 春意正浓风和日丽 春花烂漫 鸟语花香 百鸟鸣春 莺歌燕舞 雨过天晴 细雨如丝 春雨阵阵 含苞欲放 风和日丽 和风细雨 柳绿花红 气象万千 欣欣向荣 莺歌燕舞 春光明媚 春花秋月 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春笋怒发 春蛙秋蝉 绽红泻绿 春意阑珊 红情绿意春华秋实 春兰秋菊 春光灿烂 春风和气 春光漏泄 春晖寸草 春回大地 孤标傲世 大地回春 春花怒放 春色撩人 春色满园淅淅沥沥 雨声沙沙 细雨淅沥 春雨连绵 花红柳绿 花香鸟语 枯木逢春 漏泄春光 双柑斗酒 寻花问柳 雨丝风片 草长莺飞 纷红骇绿 风吹雨打 风花雪月 浮花浪蕊 春意昂然 花枝招展 春风拂面 万木争春 春山如黛 泉水丁冬 满园春色 春暖花开 春光满面 春和景明 鸟语花香 草长莺飞 百鸟争鸣 绿树成荫 百花齐放 姹紫嫣红 春光融融 春雨绵绵 春草萋萋 山清水秀 青山绿水 湖光山色 重峦叠嶂 古木参天 冰雪融化 春风送暖 春江如练 春意盎然 雪化冰消 东风送暖 万物复苏 百花盛开 万象更新 万紫千红 阳春三月 乍暖还寒 雨后春笋 有脚阳春 暗香疏影 桂馥兰香 百花争艳 春寒料峭 倡条冶叶 尺树寸泓 春风宜人 倡条冶叶 尺树寸泓 出水芙蓉 摧兰折玉 繁花似锦 凡桃俗李 纷纷扬扬。
英语成语的分类及其汉译
1. 形容美女的四字成语
沉鱼落雁
倾国倾城
国色天香
闭月羞花
婀娜多姿
粉妆玉琢
红飞翠舞
美如冠玉
捧心西子
文过饰非
宛转蛾眉
文章星斗
鲜眉亮眼
信言不美
衣冠楚楚
玉貌花容
粉妆玉琢
粉装玉琢
红飞翠舞
玉貌花容
装点门面
装潢门面
倾国倾城
如花似玉
花枝招展
2. 英语中如何形容女孩沉鱼落雁5. I think she is a hottie. 她是个辣妹. 所谓的 hottie 就是指那种很辣的辣妹, 穿着打扮各方面可能都非常地时髦. 或是你也可以说, hot babe 或是 hot chick. 但有一点请注意, 也许你在国内对一个女孩子说, 你真是个辣妹啊! 她可能还会蛮高兴的, 但是在美国你不可以去跟女孩子说 You are a hottie. 那么你可能换回一巴掌. 另外有一个字眼跟 hottie 很像, 叫 hot tamale, 但是这个字一般而言比较少人在用. Hot tamale 原是一种墨西哥食物, 被引申成为辣妹的意思, 不过这个用法比 hottie 更强烈, hottie 单指好看或漂亮的人, 但 hot tamale 则又加上了一些不能自己控制自己, 有点疯狂的意思, 所以也不要乱用喔. 6. Do you know Jean? She is a cutie. 你认识 Jean 吗? 她好可爱喔! 看来中外皆然, 女孩子总是分为二种, 漂亮美艳型和活泼可爱型. 至于那种遵守交通规则型 (obeying the traffic rules 则不在本文讨论范围之内) 漂亮的女生叫 hottie, 相对的, 可爱的女生就叫 cutie. 或是你单讲, She is so cute! 也是不错的用法. 7. She is well-developed. 她很丰满. 刚才说的是以脸蛋来分的, 现在说的是以身材来分的. 看到身材很好的女生, 女生之间彼此会说 She is well-developed 或是 well-endowed. (转载)。
声势浩大造句写一句话,英文例句翻译
内容提要:本文以现代语言学理论为指导,以英语成语为研究对象,用深入浅出的论述和实例对英语成语予以简要的介述。把常用的英语成语进行分类,按主题列出例句并翻译,以帮助理解其含义,并在具体语境中准确地加以运用。
Abstract: This paper discusses idioms' major characteristics, and classifies them according to their semantics and etymology. Three main groups are several dominant subcategories, each of which is explained and translated at some length in the following examples. Their stylistic features are characterized with proverb, slang, colloquial, and literary expressions, etc.
关键词: 英语成语 分类 翻译
Key words: Idioms, Classification, Translation.
前言
英语成语是英语词汇中的重要精华部分(part and parcel)。社会生活的各个方面是英语成语取之不尽的源泉(Idioms from Society),当代英语中最常用的成语有4000余条。许多常用的英语成语来自《圣经》(Bible)和莎士比亚(Shakespeare)等文学名著。英语成语主要是口语,而汉语成语主要是书面语;English idiom 字数不固定,而汉语成语多为四字词组。下面分广义和狭义来论述英语成语。
一、 英语成语的理解
(一)广义的英语成语的理解
从文体学来说,广义的英语成语(idiom)包括谚语(proverb)、俚语(slang)、俗语(colloquial)、成对词(twin words)、三词词组(trinomials)、熟语(catchphrase, lexical phrase )和习惯搭配(habitual collocation, restricted collocation)等。现举例如下:
1. 谚语、格言(proverb),警句(sentence idiom)。
英语谚语常有缩写形式,类似汉语的歇后语。例如:
1) Proverbs are children of experience.谚语是经验的产物。
2) It' s no use crying over spilt milk.倒翻牛奶,哭也没用。缩写形式:Cry over spilt milk. 含义:覆水难收。
2. 俚语(slang)。
俚语为某些人群和地区所特有,适用范围有严格限制,使用时要注意其使用的得体性和意义的准确性。例如:
1)screw up 弄糟、一塌胡涂He screwed the whole thing up from start to finish. 他自始至终一塌胡涂。
2)Pay off 贿赂 chat up 与异性搭讪
3. 口语(colloquial)。例如:
snake in the grass 暗箭
hit below the belt \ stab in the back 暗箭伤人
cut the ground from under sb. 在某人背后搞鬼
4. 成对词(twin words, irreversible binomials 或 words in pairs)。英国学者福勒(H.W.Fowler) 把它比作“连体双胞胎”(Siamese twins),称为重言法(hendiadys)。例如:
beer and skittles 吃喝玩乐,wax and wane 盛衰,weal and woe祸福。
5. 三词词组(trinomials)。有些固定的三词词组也被归为成语,因为它们大都也是一些固定的讲法。例如:
1)sun, moon and stars 日月星on land, on sea, and in the sky 海陆空
2)Eat, drink and be merry. 及时行乐Wine, woman, and song. 吃喝玩乐
(二) 狭义英语成语的理解
狭义的英语成语有以下几个特点(The Characteristics of English Idioms):
1. 长期的习用性(Idiomaticity)。有些谚语有上千年历史。例如:
1)Time flies like an arrow. 光阴似箭。
Art is long, life is short. 人生苦短,艺术长久。
2)A friend in need is a friend indeed. 患难之交。
2. 结构的固定性(Structural Stability, Syntactic Frozenness)。
英语成语的固定性(fixity)取决于它们的习用性(idiomaticity),其习用性越强,结构越固定,就越为人们所接受。 例:sword for sword 剑对剑, tit for tat 针锋相对。 Diamond cut diamond. 棋逢对手。Like cures like. 以毒攻毒。
3. 语义的整体性(Semantic Unity)。
英语成语(idiom)也称为混合词(fused words),理解英语成语的意义要从整体上去把握,因为英语成语的语义是一个独立和完整的内在统一体。例如:
1)rain cats and dogs (meaning: rain heavily) 倾盆大雨
2)wear one's heart upon one's sleeve (meaning: show one's feeling plainly) 心直口快
二、 英语成语的运用及其汉译
本文从语言学和词汇学的角度对英语成语进行分类和翻译(Classification and Translation of English Idioms)。
(一)直译法
一般说来,简略英语成语的汉译,可在易解的条件下保留英语成语其缩写形式。
译者须首先熟悉常用的英语成语并注意其缩写形式,才能为简略英语成语汉译创造条件。英语的明喻成语在译成汉语时,最理想的办法是借用或套用对等的汉语成语。如果没有对等的汉语成语,那么不妨直译。这样翻译既传达了形象,又为译文增添了异彩。例如:
1. Carry coals to Newcastle.直译加注:运煤到纽卡索,多此一举。(“纽卡索”是英国的一个产煤中心,运煤到纽卡索是多余的事。)同义的汉语成语:担柴上山、画蛇添足。
2. Sour grape(酸葡萄)来源于《伊索寓言》(Aesop's Fables)。可套用的同义汉语成语:妒忌贤能、妒火中烧。例如:If I criticize her book, people will think it's just sour grape. 如果我批评她的书,人们会说我是酸葡萄(吃不到葡萄,说葡萄酸)。
(二)意译法
“正宗”的英语成语是指包含比喻的固定词组,即所谓的成语词组(idiomatic phrase 或 idiomatic expression)。在汉语成语中,常有并列的对偶结构,用两个不同的喻体表达相同的喻意。而在英语成语中,通常可省去重复的部分,而保留它的基本喻意。例如:
1. ride the high horse 直译:骑高头大马喻义(Figurative meaning): be high and mighty意译:趾高气扬、神气活现、目空一切、目中无人。
2. It's no good getting on your high horse about single patents. You can't force people to get married.你不必对单身父母愤愤不平,你不能强迫人们结婚。
The way they treat those dogs really makes my blood boil.他们这样对待那些狗,真使我愤愤不平。
三、 英语成语在交际和写作中的作用
(一) 英语成语的运用能丰富语言表达的感彩
英语成语的主体和核心是隐喻成语(metaphorical idiom),或比喻成语(figurative idiom),用得恰到好处可以起到画龙点睛的作用。例如:
Suddenly he heard a rustle in the peony pavilion and someone sighing deeply. 忽闻有人在牡丹亭长吁短叹(罗贯中《三国演义》)。翻译成“长吁短叹”能够把人物心中的郁闷表达出来。
(二)英语成语的运用能使英语写作更具表达力
掌握英语成语的隐含义和比喻义,并确定其句法功能,将有助于准确地使用英语成语。例如:
It would be quite wrong to count Europe out of the international scene. It is very much alive and kicking(活蹦乱跳).想把欧洲排除出国际舞台真是大错特错,因为它至今仍生气勃勃。
运用 alive and kicking(活蹦乱跳)这个成语能够生动形象地把欧洲的活力表达出来。
结语
综上所述,英语成语是英语不可缺少的部分,它的产生、形成及应用有着长久的历史和深远的意义,它代表着英语的文化底蕴,是人们在劳动生活中积累起来的宝贵语言财富;英语成语与汉语成语相通互补,形神合一,使我们在学习和使用英语成语时更能体味它的感情及其所包含的魅力。学好英语成语,不但需要较好的英语语言基础知识,还要有丰富的文学历史知识,才能使它更放异彩和芳香。
成语名字:
声势浩大
成语解释:
场面非常的大,给人一种特别震撼的感觉,通常指战争场面,或者开会游行
近义成语:
汹涌澎湃、 叱咤风云、 气吞山河、 大张旗鼓、 气壮山河、 英雄得志、 轰轰烈烈、 万马奔腾、 洋洋大观、 气势磅礴、 汪洋大海、 大气磅礴
以下是用成语( 声势浩大 )造句子写一句话
带有英文翻译四字成语声势浩大成语造句英文例句
1908年,声势浩大的光绪葬礼,但还是不如慈禧的排场
In 1908, the grand Guangxu funeral was not as popular as Cixi's.
谷歌重返中国声势浩大,是“狼来了”还是“羊来了”?拭目以待
Whether Google's return to China is "wolf" or "sheep"? It remains to be seen.
、声势浩大的庆祝活动开始了。
The grand celebration began.
、他们一行人,声势浩大地下乡去了。
They went to the countryside with great momentum.
男明星声势浩大像皇帝出巡,路人被保安呵斥,路人就应该让路吗?
Male stars are as powerful as emperors on patrols. Passers-by are scolded by security guards. Should passers-by give way?
势如破竹!《流浪地球》突破亿票房,声势浩大直逼《战狼》
"Wandering Earth" breaks through 100 million box office and has a huge momentum towards "The Wolf of War"
一场声势浩大的起义,一个震动天下的宗教,洪秀全的异度崛起
A great uprising, a religion shaking the world, Hong Xiuquan's abnormal rise
看康熙和乾隆两位皇帝就能知道,古代皇帝出行真可谓是声势浩大
Looking at Emperors Kangxi and Qianlong, we can see that the ancient emperors had a great momentum to travel.
一场声势浩大的围剿战用一炷香化解,奸臣竟被自己儿子腰斩!
A huge campaign of encirclement and suppression was resolved with a pin of incense. The treacherous minister was beheaded by his son!
声势浩大的石达开大军为什么会在浙江黯然收场
Why did Shi Dakai's army end up gloomily in Zhejiang Province?
、声势浩大的游击队伍,迈着整齐的步伐向主席台走过来。
Huge guerrilla troops marched neatly towards the rostrum.
、声势浩大的游击对伍,迈着整齐的步伐向主席台走过来。
Huge guerrilla confrontations marched neatly towards the rostrum.
太平天国运动声势浩大,为何没有推翻腐朽没落的清王朝
Why did the Taiping Heavenly Kingdom Movement not overthrow the decadent and declining Qing Dynasty?
这些人声势浩大,死的憋屈,他们都没感觉到死亡的降临
These people are so powerful and die so hard that they don't feel death coming to them.
二战日本造史上最大战列舰,声势浩大但战绩尴尬,竟沦为豪华饭店
Japan built the largest battleship in the history of World War II. It had a huge momentum but embarrassing record. It turned into a luxury hotel.
方腊起义,声势浩大,但其实没有那么大的影响力
Fangla Uprising, with great momentum, has not had such a great influence in fact.
、为了抗议美帝国主义发动侵朝战争,我国各地群众纷纷举行了声势浩大的示威游行。
In order to protest against the war of aggression launched by American imperiali *** against the DPRK, large-scale demonstrations and demonstrations were held in various parts of China.
古典十大悲剧之——《清忠谱》,一幅声势浩大的战争图
One of the Top Ten Tragedies in Classical History: The Book of Qingzhong, a magnificent War Map
月的桃花声势浩大,为这三个星座安排了最佳伴侣!
The peach blossoms of the month are so powerful that they have arranged the best companions for the three constellations.
声势浩大的十八路诸侯,为什么都奈何不了董卓?
Why can't Dong Zhuo be helped by the powerful 18-way princes?
西班牙番茄大战声势浩大,当天扔掉吨番茄,网友:太浪费了
Spanish Tomato War is a big one. Tons of tomatoes were thrown away that day. Netizens: Too wasteful.
杨坚发动了统一全国的战争,兵分三路,声势浩大
Yang Jian launched the war of unification of the whole country. The army was divided into three routes with great momentum.
声势浩大的黄巢起义,是怎样一步步走向失败的?原因在内不在外
How did the powerful Huangchao Uprising fail step by step? The reasons are not included.
用声势浩大造句子
、一场声势浩大的春季爱国卫生活动在全市开展起来了。
、当年贺龙领导的洪湖赤卫队声势浩大,所到之处一呼百应,深受老百姓的拥护。
在法国革命的鼓舞下,一场声势浩大的议会改革运动在英国迅速兴起
声势浩大的瓦岗寨,是怎么走向衰落的?李密和翟让到底谁对谁错
石家庄恒大中心开放盛典赴一场声势浩大的感官盛宴
无力回天!声势浩大的蒋经国上海“打虎”为何失败
、洪秀全树起太平天国大旗后,天下一呼百应,汇成了声势浩大的起义洪流。
在《红楼梦》中,秦可卿出殡为什么会声势浩大,当中有何隐情?
、国庆节那天,首都举行了声势浩大的阅兵式。
唐朝中晚期,群雄并起,声势浩大的黄巢起义,为何又失败了?
、国庆阅兵仪式声势浩大,威武雄壮。
、钱塘江大潮声势浩大,惊天动地。
慈禧出殡的珍贵照片:声势浩大,陪葬的纸人、纸马栩栩如生!
黄巾军声势浩大,为何会在曹 *** 后也跟着消失了?
声势浩大的工业物联网正在面临巨大的挑战
司马懿举兵起事声势浩大,为何无人反对?甚至还帮助司马懿
西游记中这场声势浩大的水陆法会,唐太宗是为什么而办的呢
《红楼梦》因为她,秦可卿葬礼才办得如此声势浩大
、声势浩大的"扫黄"运动,荡涤着文化市场上的污泥浊水。
中国历史上第一次农民起义声势浩大,为什么最终没能成功
、我军在某地举行了声势浩大的军事演习。
扩展阅读: 形容声势浩大的成语四字词语
好了,关于“四字成语英文翻译”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“四字成语英文翻译”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。