您现在的位置是: 首页 > 成语歇后语 成语歇后语

中国成语故事英语_中国成语故事英语怎么说

ysladmin 2024-06-20 人已围观

简介中国成语故事英语_中国成语故事英语怎么说       大家好,今天我来为大家揭开“中国成语故事英语”的神秘面纱。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整合,现在就让我们一起来探索吧。

中国成语故事英语_中国成语故事英语怎么说

       大家好,今天我来为大家揭开“中国成语故事英语”的神秘面纱。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整合,现在就让我们一起来探索吧。

1.用英语简单写一个中国成语故事

2.少儿英语成语故事:自相矛盾

3.成语故事 英文版

4.少儿英语成语故事:毛遂自荐

5.寻 成语故事英文翻译

中国成语故事英语_中国成语故事英语怎么说

用英语简单写一个中国成语故事

       英语成语故事-井底之蛙

       The Frog in the Shallow Well (Jing Di Zhi Wa)

       Have you not heard of the frog that lived in a shallow well? It said to a turtle that lived in the East Sea, "I am so happy! When I go out, I jump about on the railing beside the mouth of the well. When I come home, I rest in the holes on the broken wall of the well. If I jump into the water, it comes up to my armpits and holds up my cheeks. If I walk in the mud, it covers up my feet. I look around at the wriggly worms, crabs and tadpoles, and none of them can compare with me. Moreover, I am lord of this trough of water and I stand up tall in this shallow well. My happiness is full. My dear sir, why don't you come often and look around my place?"

       Before the turtle from the East Sea could get its left foot in the well, its right knee got stuck. It hesitated and retreated. The turtle told the frog about the East Sea.

       "Even a distance of a thousand li cannot give you an idea of the sea's width; even a height of a thousand ren cannot give you an idea of its depth. In the time of King Yu of the Xia dynasty, there were floods nine years out of ten, but the waters in the sea did not increase. ln the time of King Tang of the Shang dynasty there were droughts seven years out of eight, but the waters in the sea did not decrease. The sea does not change along with the passage of time and its level does not rise or fall according to the amount of rain that falls. The greatest happiness is to live in the East Sea."

       After listening to these words, the frog of the shallow well was shocked into realization of his own insignificance and became very ill at ease.

       =============================

       英语故事:惊弓之鸟

       A Bird Startled by the Mere Twang of a Bow-String

        This set phrase figuratively denotes those who have suffered disasters and so have a lingering fear when anything happen.

        During the War Period ,in the Wèi State there lived a famous archer named Gēng léi.

        One day,Gēng léi and the King of Wei standing on a high terrace saw some birds flying past.

        At this Gēng léi said to the King:"I'll shoot a flying bird down for YourMajesty by drawing a bow with no arrow."

        The King asked,"Is it possible that one's archery can attain such a level?"

        A little later,a wild goose was flying from the east.

        Gēng léi just drew his bow but didn't shoot an arrow.

        As expected,the wild goose fell to the ground with the twang.

        The King asked in surprise,"How can your archery reach such a high level?"

        Gēng léi replied ,"This wild goose has been wounded."

        The King got more surprised,asking,"How do you know it,sir?"

        Gēng léi esplained,"This wild goose flew slowly and cried sadly.Its flying slowly suggested that it was still aching with the old wound; its crying sadly suggested that it had strayed long from its flock.When it heard the twang the wild goose had to flutter hard to fly high for its life.So it is evitably fell down with its old wound burst."

       =============================

       刻舟求剑

       Making His Mark (Ke Zhou Qiu Jian)

       A man from the state of Chu was crossing a river. In the boat, his sword fell into the water. Immediately he made a mark on the boat.

       "This is where my sword fell off," he said.

       When the boat stopped moving, he went into the water to look for his sword at the place where he had marked the boat.

       The boat had moved but the sword had not. Is this not a very foolish way to look for a sword?

少儿英语成语故事:自相矛盾

       

       如果觉得学英语觉得枯燥的话,可以加点乐趣的元素进去。我在此献上英语故事,希望对你有所帮助。

        成语寓言故事:Playing the Lute to a Cow对牛弹琴

       Gong Mingyi was a famous musician in ancient times, who played the lute very well.

       公明仪是古代一位很有名的音乐家,弹得一手好琴。

       

       One day, while playing the lute indoors, Gong Mingyi saw a cow eating grass leisurely outside the window. He had a sudden whim to play some melodies for the cow. He first played the "Exercise of Qing Jiao", but the cow still kept on eating grass with head lowered. He seemed to realize that the melody was too highbrow for the cow to understand.

       有一天,他在室内弹琴,看见一头牛在窗外悠闲地吃著草。他忽然想弹几曲给牛听听。他先弹了一曲“清角之操”。可是,牛还是跟刚才一样,只顾低着头吃草。他似乎意识到,这支曲子太高雅了,牛没有听懂。

       So he played several other melodies, imitating the buzzing sounds of swarms of flying mosquitoes, and the bleats of a calf looking for its panions. At this, to his surprise, the cow stopped eating grass, but raised its head, pricked up its ears, wagged its tail and, pacing up and down in *** all steps, began to listen attentively.

       于是,他弹了另外几支曲子,模拟蚊子成群结队飞来飞去的嗡嗡声;模拟小牛犊寻找伙伴的眸眸叫唤声。这样一来,这头牛竟然不吃草了,抬起头,竖着耳朵,甩著尾巴,迈著小步,留心地倾听起来。

        成语寓言故事:The Gentleman on the Beam梁上君子

       One year in the Eastern Han Dynasty, there was a serious famine in I-Jenan.

       东汉时的某一年,河南一带,饥荒严重。

       One night, a thief sneaked into Chen Shi's house and hid himself on the beam. When Chen Shi was aware of this, he got out of bed without haste, called his children and grandchildren to his room and said in a stern voice:

       一天夜里,一个小偷潜人陈宴家,躲藏在屋子的横梁上。陈宴觉察到后,不慌不忙地起了床,把儿女子孙们都叫到屋里,严厉地说:

       "One must always restrain and encourage oneself no matter under what circumstances. Bad men were not born bad. It is only bee they don't restrain themselves that they develop bad habits and turn bad gradually. That gentleman on the beam is just a case in point."

       “一个人无论在什么情况下,都要克制自己,勉励自己。坏人,不是天生就坏,而是因为平时不克制自己而养成了坏的习惯,才慢慢地变坏的。那位梁上君子就是这样。”

       Much ashamed upon hearing this, the thief hiding on the beam promptly jumped down to the ground, kowtowed and begged for forgiveness.

       躲在梁上的小偷听了,很惭愧,连忙翻身落地,磕头求饶。

       Chen Shi enlightened him by saying:

       陈宴开导他说:

       "Judging from your appearance, you don't look like a bad man. Perhaps you are driven by poverty to steal. But you should carefully examine yourself and turn over a new leaf."

       “看你的样子并不像坏人,你这样做,恐怕也是被贫困逼出来的。不过你应当好好反省,改邪归正。”

       Then he immediately asked someone to bring two bolts of white silk to give the thief as a present. The thief kowtowed and thanked him repeatedly.

       接着,他马上叫人拿来两匹白绢赠送给小偷。小偷不停地磕头致谢。

       Since then, very few thefts occurred in this locality.

       从此以后,这个地方很少发生偷盗的事情。

成语寓言故事:Cutting the Fabric to Admonish the Hu *** and断织诫夫

       A long time ago, in Henan there was a young man named Le whose family was very poor.

       从前,河南有个青年,名叫乐羊子,家里很穷。

       One day, Le Yangzi picked up a piece of gold on the road. He happily took it home and gave it to his wife. His wife said in all seriousness:

       有一天,乐羊子在路上拾到一块金子,高高兴兴地拿回家,交给妻子。妻子却一本正经地说:

       "I heard that men with aspiration do not drink from the Dao ***meaning steal in Chinese*** Spring, and honest men do not take handout food. Furthermore, picked-up money and things will stain one's moral character."

       “我听说,有志气的人不喝盗泉之水,廉洁的人不吃磋来之食;何况,这拾来的钱物,会玷污一个人的品德!”

       Hearing this, Yangzi was very ashamed of himself. So he threw the piece of gold away in the open field.

       乐羊子听了妻子的话,心里感到非常惭愧,就把金子扔到野外去了。

       This incident touched Le Yangzi deeply. He made up his mind to leave home and go to a faraway place to study under a master.

       这件事,对乐羊子的触动很大。他下了决心,离家去很远的地方,拜老师学习。

       One year later, Le Yangzi returned home. His wife inquired why he returned so soon. Le Yangzi *** iled and said:

       一年以后,乐羊子回到家里。妻子询问丈夫为什么这么快就回来了。乐羊子笑着说:

       "There is no other reason except that I, being all alone away from home, miss you so much that I e back."

       “没有别的原因,只是一个人在外面太想念你了,所以就回来了。”

       His wife turned pale at his words. She took up a knife, ran to the silk loom, put the knife on the silk fabric woven from natural silk, and said to Le Yangzi in an agitated tone:

       妻子一听,脸色变得刷白。她顺手拿起一把刀,奔到丝织机前,把刀放在蚕丝织成的绸面上,激动地对乐羊子说:

       "I reeled silk strand by strand from cocoons and, with the shuttle moving to and fro, weaved it inch by inch into this bolt of silk fabric. Now if I should cut the fabric with the knife, all the previous efforts and time I've devoted would be wasted. While studying, you should always remind yourself that there is yet much more to learn. Only in this way can you cultivate a noble moral character. If you give up halfway, it will be just like cutting up this silk fabric at one stroke."

       “这丝绸,是我从蚕茧缴成丝线,一丝一缕,一梭子来,一梭子去,一寸一寸地织,才织成这一匹的啊!现在,我假使一刀割断这匹丝绸,岂不前功尽弃,白白地浪费了时间吗?你呀,读书求知识,也应该随时提醒自己学得还很不够,这样才能养成高尚的品德。如果你半途而废,那么跟一刀割断这匹丝绸又有什么两样呢!”

       Deeply moved by his wife's words, Le Yangzi bid farewell to her at once, went to the faraway place, and made determined efforts to study hard. He had been away from home for a good seven years, and finally succeeded in his studies.

       听了妻子的这番话,乐羊子深深地感动了。他马上告别了妻子,去远方发愤攻读,整整七年没有回家,最后终于学成功了。

成语故事 英文版

       A man of the state of Chu had a spear and a shield for sale. He was loud in praises of his shield.

        “My shield is so strong that nothing can pierce it through.”He also sang praises of his spear.“My spear is so strong that it can pierce through anything.”“What would happen,” he was asked, “if your spear is used to pierce your shield?”It is impossible for an impenetrable shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable.

        这个成语出自《韩非子·难一》。

        古时候,矛和盾都是作战用的武器。矛用来刺杀敌人,盾则用来保护身体,以免被对方的矛刺中。

        传说很久以前,楚国有个卖兵器的人,在市场上卖矛和盾。为了让人家愿意买他的货,他先举起盾向人们夸口道:“你们看,我的盾是世上最坚固的盾,任何锋利的东西都不能刺穿它。”接着又举起他的矛,向人吹嘘说:“你们再看看我的矛,它锋利无比,无坚不摧,无论多么坚硬的盾,都挡不住它,一刺就穿!”

        围观的人听了他的话都觉得很好笑,人群中有人问道:“依你的说法,你的矛无论怎样坚硬的盾都能刺穿,而你的盾又是无论多么锋利的矛也不能把它刺穿。那就拿你的矛来刺你的盾吧,看看结果怎么样?”

        卖兵器的人听了张口结舌,无从回答,只好拿着矛和盾走了。

        “自相矛盾”就是由这个故事演变而来的。现在人们用它来比喻做事、说话前后自相抵触。

少儿英语成语故事:毛遂自荐

       掩耳盗铃Plugging One's Ears While Stealing a Bell

       春秋时侯,晋国贵族智伯灭掉了范氏。有人趁机跑到范氏家里想偷点东西,看见院子里吊着一口大钟。钟是用上等青铜铸成的,造型和图案都很精美。小偷心里高兴极了,想把这口精美的大钟背回自已家去。可是钟又大又重,怎么也挪不动。他想来想去,只有一个办法,那就是把钟敲碎,然后再分别搬回家。

       小偷找来一把大大锤,拼命朝钟砸去,咣的一声巨响,把他吓了一大跳。小偷着慌,心想这下糟了,这种声不就等于是告诉人们我正在这里偷钟吗?他心里一急,身子一下子扑到了钟上,张开双臂想捂住钟声,可钟声又怎么捂得住呢!钟声依然悠悠地传向远方。

       他越听越害怕,不同自由地抽回双手,使劲捂住自已的耳朵。“咦,钟声变小了,听不见了!”小偷高兴起来,“妙极了!把耳朵捂住不住就听不进钟声了吗!”他立刻找来两个布团,把耳朵塞住,心想,这下谁也听不见钟声了。于是就放手砸起钟来,一下一下,钟声响亮地传到很远的地方。人们听到钟声蜂拥而至把小偷捉住了。

       故事出自《吕氏春秋?6?1自知》“掩耳盗钟”被说成“掩耳盗铃”,比喻愚蠢自欺的掩饰行为。

       Plugging One's Ears While Stealing a Bell

       During the Spring and Autumn period,Zhi Bo of the State of Jin destroyed Fan's family.Taking advantage of this occasion,a man went to Fan's house and tried to steal something.As soon as the man entered the gate,he saw that there hung a big bell in the courtyard.The bell was cast in high-quality bronza,and was beautiful in design and shape.The theif was very glad,and decided to carry this beautiful bell back home.But no matter how hard he tried,he could not move the bell,because the bell was both big and heavy.He thought and thought again,and believed there was only one way to solve the problem.He had to break the bell to pieces before he was able to carry them back to his home separately.

       The thief found a big iron hammer,with which he struck the bell with all his might.The striking produced an enormous crashing sound,which might.The striking produced an enormous crashing sound,which made the thief terribly frightened.The thief got flurried,thinking that it was too bad to have produced the crashiing sound which would himself on the bell,trying to muffle the crashing sound with his arms.But how could the crashing sound of the bell be muffled?The crashing sound still kept drifting melodiously to distant places.The more he listened to the sound,the more frightened hw became.He xubconsciously shrank back,and covered his ears hard with his hands."Hey,the sound becomes fainter,inaudible,"the thief became cheerful at once," wonderful!The sound of the bell can not be heard when the ears are covered."He immediately got some odd bits of cloth,made two rolls with them,and had his ears plugged with the two cloth rolls.He thought that in this way nobody could hear the sound of the bell.Feeling relieved,he began striking the bell,one blow after another.The resounding sound of the bell was heard at distant places,and finally people caught the thief by gracing the sound.

       This story comes from"Knowing Yourself" in The Annals by Buwei,written just before the Qin Dynasty(221-207 B.C.)was founded.Allegedly,when Li Yuan,Emperor Gao Zu of the Tang Dynasty(618-907),read this story,he felt it simply ridiculous and said,"This is what is called plugging one's ears while stealing a bell."

       Later,people have used the set phrase "plugging one's ears while stealing a bell" to refer to the ignorance and foolishness of the person who deceives himself as well as others.

寻 成语故事英文翻译

       volunteer to do sth/recommend oneself毛遂自荐

        In the Warring States Period, the State of Qin besieged the capital of the State of Zhao.战国时代,秦国军队攻打赵国的都城。

        Duke Pingyuan of Zhao planned to ask the ruler of the State of Chu personally for assistance.He wanted to select a capable man to go with him. 赵国的平原君打算亲自到楚国去请救兵,想挑选一个精明能干的人一同前去。

        A man called Mao Sui volunteered. 有一个名叫毛遂的人,自告奋勇愿意同去。

        When the negotiactions between the two states were stalled because the ruler of Chu hesitated to send troops, Mao Sui approached him, brandishing a sword. At that, the ruler of Chu agreed to help Zhao, against Qin.平原君到楚国后,与楚王谈了半天,没有一点结果。毛遂怒气冲冲地拿着宝剑,逼近楚王,终于迫使楚王答应出兵,与赵国联合共同抵抗秦国。

        This idiom means to recommend oneself.“毛遂自荐”这个成语用来比喻自己推荐自己,不必别人介绍。

        文化链接

        英文中“毛遂自荐”可以说成“volunteer to do sth”,“volunteer”既可以作名词,也可以作动词,作名词时的意思是“志愿者”,作动词就可以解释为“志愿去做什么事”,就是“毛遂自荐”啦~

        我们来一起看几个例句吧~

        Our company volunteered to support and help the victims. 我们的公司毛遂自荐来帮助受灾灾民。

        You can volunteer to work one or multiple shifts。你可以毛遂自荐做单班制,也可以选择多班制。

       笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.

        不眠之夜white night

        不遗余力spare no effort; go all out; do one"s best

        不打不成交"No discord, no concord.

        拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul

        大开眼界open one"s eyes; broaden one"s horizon; be an eye-opener

        国泰民安The country flourishes and people live in peace

        功夫不负有心人Everything comes to him who waits.

        好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more

        和气生财Harmony brings wealth

        活到老,学到老One is never too old to learn.

        既往不咎let bygones be bygones

        金无足赤,人无完人Gold can"t be pure and man can"t be perfect.

        金玉满堂Treasures fill the home

        脚踏实地be down-to-earth

        脚踩两只船sit on the fence

        老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché

        礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.

        留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."

        马到成功achieve immediate victory; win instant success

        名利双收gain in both fame and wealth

        茅塞顿开be suddenly enlightened

        弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.

        拿手好戏masterpiece

        赔了夫人又折兵throw good money after bad

        抢得先机take the preemptive opportunities

        强强联手win-win co-operation

        瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.

        人之初,性本善Man"s nature at birth is good.

        人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.

        人海战术huge-crowd strategy

        世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "

        世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;

        死而后已until my heart stops beating

        岁岁平安Peace all year round

        塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.

        升级换代updating and upgrading (of products)

        四十不惑Life begins at forty.

        水涨船高When the river rises, the boat floats high.

        时不我待Time and tide wait for no man.

        杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel

        说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.

        实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is

        实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.

        糖衣炮弹sugar-coated bullets

        天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

        团结就是力量Unity is strength.

        歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena

        物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.

        望子成龙hold high hopes for one"s child

        屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

        文韬武略military expertise; military strategy

        唯利是图draw water to one"s mill

        无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots

        无中生有make/create something out of nothing

        徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

        新官上任三把火a new broom sweeps clean

        蓄势而发accumulate strength for a take-off

        心想事成May all your wish come true

        先入为主First impressions are firmly entrenched.

        先下手为强catch the ball before the bound

        像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan

        现身说法warn people by taking oneself as an example

        息事宁人pour oil on troubled waters

        喜忧参半mingled hope and fear

        循序渐进step by step

        鱼米之乡a land of milk and honey

        有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well."

        有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.

        有识之士people of vision

        有勇无谋use brawn rather than brain

        与时俱进advance with times

        以人为本people oriented; people foremost

        因材施教teach students according to their aptitude

        欲速则不达Haste does not bring success.

        优胜劣汰survival of the fittest

        英雄所见略同Great minds think alike.

        冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.

        一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.

        招财进宝Money and treasures will be plentiful

        债台高筑become debt-ridden

        致命要害Achilles" heel

        众矢之的target of public criticism

        纸上谈兵be an armchair strategist

        纸包不住火Truth will come to light sooner or later.

       今天的讨论已经涵盖了“中国成语故事英语”的各个方面。我希望您能够从中获得所需的信息,并利用这些知识在将来的学习和生活中取得更好的成果。如果您有任何问题或需要进一步的讨论,请随时告诉我。