您现在的位置是: 首页 > 成语歇后语 成语歇后语

中国成语故事英文版简短翻译_中国成语故事英文版简短翻译视频

ysladmin 2024-05-19 人已围观

简介中国成语故事英文版简短翻译_中国成语故事英文版简短翻译视频       今天,我将与大家分享关于中国成语故事英文版简短翻译的最新动态,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些

中国成语故事英文版简短翻译_中国成语故事英文版简短翻译视频

       今天,我将与大家分享关于中国成语故事英文版简短翻译的最新动态,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。

1.少儿英语成语故事:毛遂自荐

2.用英文翻译‘刻舟求剑’这个成语故事?

中国成语故事英文版简短翻译_中国成语故事英文版简短翻译视频

少儿英语成语故事:毛遂自荐

       volunteer to do sth/recommend oneself毛遂自荐

        In the Warring States Period, the State of Qin besieged the capital of the State of Zhao.战国时代,秦国军队攻打赵国的都城。

        Duke Pingyuan of Zhao planned to ask the ruler of the State of Chu personally for assistance.He wanted to select a capable man to go with him. 赵国的平原君打算亲自到楚国去请救兵,想挑选一个精明能干的人一同前去。

        A man called Mao Sui volunteered. 有一个名叫毛遂的人,自告奋勇愿意同去。

        When the negotiactions between the two states were stalled because the ruler of Chu hesitated to send troops, Mao Sui approached him, brandishing a sword. At that, the ruler of Chu agreed to help Zhao, against Qin.平原君到楚国后,与楚王谈了半天,没有一点结果。毛遂怒气冲冲地拿着宝剑,逼近楚王,终于迫使楚王答应出兵,与赵国联合共同抵抗秦国。

        This idiom means to recommend oneself.“毛遂自荐”这个成语用来比喻自己推荐自己,不必别人介绍。

        文化链接

        英文中“毛遂自荐”可以说成“volunteer to do sth”,“volunteer”既可以作名词,也可以作动词,作名词时的意思是“志愿者”,作动词就可以解释为“志愿去做什么事”,就是“毛遂自荐”啦~

        我们来一起看几个例句吧~

        Our company volunteered to support and help the victims. 我们的公司毛遂自荐来帮助受灾灾民。

        You can volunteer to work one or multiple shifts。你可以毛遂自荐做单班制,也可以选择多班制。

用英文翻译‘刻舟求剑’这个成语故事?

       塞翁失马Blessing or Bane

       战国时期,靠近北部边城,住着一个老人,名叫塞翁。塞翁养了许多马,一天,他的马群中忽然有一匹走失了。邻居们听说这件事,跑来安慰,劝他不必太着急,年龄大了,多注意身体。塞翁见有人劝慰,笑了笑说:“丢了一匹马损失不大,没准会带来什么福气呢。”

邻居听了塞翁的话,心里觉得很好笑。马丢了,明明是件坏事,他却认为也许是好事,显然是自我安慰而已。过了几天,丢失的马不仅自动返回家,还带回一匹匈奴的骏马。

邻居听说了,对塞翁的预见非常佩服,向塞翁道贺说:“还是您有远见,马不仅没有丢,还带回一匹好马,真是福气呀。”

塞翁听了邻人的祝贺,反而一点高兴的样子都没有,忧虑地说:“白白得了一匹好马,不一定是什么福气,也许惹出什么麻烦来。”

邻居们以为他故作姿态纯属老年人的狡猾。心里明明高兴,有意不说出来。

塞翁有个独生子,非常喜欢骑马。他发现带回来的那匹马顾盼生姿,身长蹄大,嘶鸣嘹亮,膘悍神骏,一看就知道是匹好马。他每天都骑马出游,心中洋洋得意。

一天,他高兴得有些过火,打马飞奔,一个趔趄,从马背上跌下来,摔断了腿。邻居听说,纷纷来慰问。

塞翁说:“没什么,腿摔断了却保住性命,或许是福气呢。”邻居们觉得他又在胡言乱语。他们想不出,摔断腿会带来什么福气。

不久,匈奴兵大举入侵,青年人被应征入伍,塞翁的儿子因为摔断了腿,不能去当兵。入伍的青年都战死了,唯有塞翁的儿子保全了性命。

       Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.

       "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

       After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.

       "Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.

       Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.

       "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.

       One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.

       出自:《吕氏春秋·察今》》:“楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟曰:‘是吾剑之所从坠。’舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?”Long, long ago, in Chunqu Dynasty of ancient China, a man from Chu state dropped his beautiful well-set sword into the water because of the shake from the boat while he was in the middle of the river ."Oh, God." He cried in dear pity. "What can I do ?" On hearing that, the boatman replied calmly "It doesn't matter. I'm coming to dive for it." But the man from Chu hesitated for a while and said "We can't do that because the water is rapid and deep. But I have a marvelous idea." With these words, he took out his knife and made a mark on one side of the boat where his sword was dropped. "Well, everything is done! " When the boat stopped at the opposite bank, the man undressed himself immediately and dove into the water for his sword from the very place where he had made the mark. Of course, he got nothing. Finally he appeared in the water and murmured: "What's happening? why can't I find my sword from the water just under the mark? " Laughter burst from the passengers. Well, let's end the story with the conclusion: Man should not stick stubbornly to his own opinion, instead he should make changes according to specific conditions. 有一次,一个楚国人坐船过江。船到江心时一个不小心,他失手把心爱的宝剑掉到了水里。好心的船夫愿意帮他捞剑,可是这个楚国人不慌不忙,把掉剑的位置刻在船身上,说:“不用了,等船靠岸后再说吧!”。船靠岸以后,他才请船夫从他刻了记号的船边下水,替他打捞宝剑。但是船一直在走,而剑掉到了水中就不会再移动。就算船夫潜水的本领再高,又怎么可能找到根本不在船下的剑呢?

       好了,今天关于“中国成语故事英文版简短翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“中国成语故事英文版简短翻译”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。